Перейти к содержимому


- - - - -

Русский перевод


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 30

#1 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 07 September 2010 - 18:48

Поиграл я в русскую D1... Кхм чего стоит только быки вместо коров или фраза * я не могу больше поднять этого дерьма* ( не совсем точно правда). А сколько идиотских переводов предметов. Я уж подумал это все записывать.Так вот предлагаю вам выкладывать опечатки смешные и неправильные переводы ( каска вместо шлема например) не стыковки в сюжете и тп. Думаю будет интересно смешно и полезно.

#2 Darth Malice

Darth Malice

    Рльех Фхтагн

  • Diablo Club
  • 1024 сообщений

Отправлено 07 September 2010 - 19:05

Эх, русский Diablo...Всё руки до этого садомазохистского извращения не доходят...

#3 HelloweeN

HelloweeN

    Keeper of the Soulstone

  • Пользователи
  • 1080 сообщений

Отправлено 07 September 2010 - 22:52

"я уже перегружен этим дерьмом" хорошая жизненная фраза)
ещё веселило:
"да, это корова", "я не хочу молока"
умирающий человек у церкви, после рассказа про мясника говорит "бее..."
кстати до сих пор кажется, что это воин в красном плаще лежит)

#4 Ars32

Ars32

    Воин

  • Новичок
  • 187 сообщений

Отправлено 25 September 2010 - 07:13

Да хоть Diablo 3 будет на нормальном русском языке..

#5 Darth Malice

Darth Malice

    Рльех Фхтагн

  • Diablo Club
  • 1024 сообщений

Отправлено 25 September 2010 - 14:47

 Ars32 (25.9.2010, 10:13) писал:

Да хоть Diablo 3 будет на нормальном русском языке..
Ещё один пункт почему это уже не тот Дьябло...

#6 HelloweeN

HelloweeN

    Keeper of the Soulstone

  • Пользователи
  • 1080 сообщений

Отправлено 28 September 2010 - 15:30

"Ещё один пункт почему это уже не тот Дьябло..."

кто мешает на инглише играть?

а я люблю диабло по русски, когда всё понятно, для меня атмосфернее))

#7 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 09 October 2010 - 16:18

Ну если честно то мне уже на энглише проще... Привычней даже.
Но я за всеми конечностями если будет ХОРОШИЙ перевод D3 на русский.
Так как это несомненно полезно и на игровой процесс никак не повлияет.

#8 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 06 March 2011 - 13:10

Слушайте... А кто какие знает переводы Diablo 1 или Hellfire на русский?
Как я помню их куда больше одного. Как мне кажется стоит определить  лучший перевод.

#9 HelloweeN

HelloweeN

    Keeper of the Soulstone

  • Пользователи
  • 1080 сообщений

Отправлено 06 March 2011 - 14:17

я тока с одним сталкивался.. может просто мелкие различия.. тогда как их отличить?)

#10 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 06 March 2011 - 14:31

Ну я уже точно знаю 3 разных перевода. Один Diablo на блотном жаргоне
второй от фаргуса третий кривой вообще непонятно от кого.
А четвертый от.... Акелы! Скачиваю буду проверять.

#11 Tarnum

Tarnum

    Ветеран

  • Новичок
  • 451 сообщений

Отправлено 06 March 2011 - 18:53

Я однажды сталкивался с "полным русским переводом" Hellfire, в котором нельзя было в Hive (улей) спуститься, да и вообще ни на один дополнительный уровень Hellfire нельзя было попасть, потому что какой-то файл из ресурсов игры в процессе "перевода", по всей видимости, был испорчен, или просто удалён "за ненадобностью"! :angry: К сожалению, не помню, какая пиратская контора это сотворила, диск был чужой и данные с него у меня не задержались... ;)

#12 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 07 March 2011 - 12:04

Скачал один перевод как бы от акелы... Оказалась резаная фаргусовская версия. Далее скачивал другие переводы. Но один выглядевший довольно достойно отказался у меня запускаться.!

http://rutracker.org...ic.php?t=106105

По отзывам на win 7 эта версия запускается спокойно. Может кто то проверить?

#13 Tarnum

Tarnum

    Ветеран

  • Новичок
  • 451 сообщений

Отправлено 07 March 2011 - 15:09

Эдуард
Какой смысл во всей этой затее "найди лучший пиратский перевод, который не работает"? Я например сразу мог бы констатировать, что ни "Акелла", ни какой-либо другой официальный локализатор в России не имеют лицензии и никогда не переводили Diablo и Hellfire на русский язык. Тем более, что надо не просто локализовать игру, но и выпустить все официальные локализованные патчи. Сейчас никто за это не возьмётся за давностью лет. Да и лицензию Blizzard вряд ли выдаст на это. А смысла рыться в кучах нерабочего порядком окаменевшего пиратского хлама нет никакого... ;)

#14 Bloody Mess

Bloody Mess

    Советник

  • Новичок
  • 733 сообщений


Отправлено 07 March 2011 - 18:33

Фаргусовский перевод работает на ура, хотя тоже предпочитаю оригинал из-за полной совместимости с патчами в первую очередь.

Кстати, насчёт пираток, вот тут есть довольно любопытная статья: http://habrahabr.ru/...iousness/60477/
Так, для общего развития^^


#15 hellas

hellas

    Оруженосец

  • Новичок
  • 77 сообщений

Отправлено 07 March 2011 - 22:50

 Эдуард (7.9.2010, 21:48) писал:

Поиграл я в русскую D1... Кхм чего стоит только быки вместо коров или фраза * я не могу больше поднять этого дерьма* ( не совсем точно правда). А сколько идиотских переводов предметов. Я уж подумал это все записывать.Так вот предлагаю вам выкладывать опечатки смешные и неправильные переводы ( каска вместо шлема например) не стыковки в сюжете и тп. Думаю будет интересно смешно и полезно.
но эта фраза почти правильная в оригинале он говорит "I have no room for this crap"
crap - дерьмо

#16 Эдуард

Эдуард

    Паладин

  • Новичок
  • 315 сообщений


Отправлено 07 March 2011 - 23:24

Ты бы слышал каким он это произнес тоном... Все вопросы и уточнения сразу бы отпали :)

Цитата

Какой смысл во всей этой затее "найди лучший пиратский перевод, который не работает"?
Почему же сразу не работает?.. Может попасться и вполне неплохая русская полностью рабочая версия игры. И вдруг она будет по лучше чем лежащая на сайте. Это очень помогло бы новичкам в мире Diablo 1 лучше освоится и понимать игру.
Но конечно возможно и то что я от скуки начал капать всем на мозги с совершенно бессмысленными предложениями.

#17 Iron Man

Iron Man

    Оруженосец

  • Новичок
  • 75 сообщений

Отправлено 12 March 2011 - 13:02

На камп ещё можно подобрать версию со сносным переводом, а вот скачать для PS очень трудно, по этому играю в то что есть, а там перевод очень рогатый. Чего только стоят названия предметов: Топ, шап, тряп, мыс, и т.д. В подземельных книгах вообще не поймешь что написано, переводили вроде как не в ПРОМТе, но очень к этому близко :)

#18 Iron Man

Iron Man

    Оруженосец

  • Новичок
  • 75 сообщений

Отправлено 16 March 2011 - 12:45

"малиновый щиток из заперто" :))))

#19 Orachin

Orachin

    Ополченец

  • Новичок
  • 38 сообщений

Отправлено 16 March 2011 - 22:50

Кривой какой-то у тебя перевод.

Я видел 2 перевода на русский PS-версии игры, оба были нормальными. Где ты это откопал - непонятно.

#20 Iron Man

Iron Man

    Оруженосец

  • Новичок
  • 75 сообщений

Отправлено 17 March 2011 - 19:06

на рутрекере, там походу все такие)) но я уже забил и в инглиш играю, гораздо круче, да и язык подучиваю))

 


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

 
Рейтинг@Mail.ru